Friday, July 15, 2011
Lok (Locomotive) auf zwei Beinen v. Peter Fox
Hier etwas vom Songtext:
Ich renn' bergauf, rolle bergab, --> bergauf = uphill; bergab = downhill
durch die Pampa, durch die Stadt,
gradeaus, zerkratz mein Lack - ZACK!
mit dem Kopf durch die Wand, bis es knackt,
Bleib wo du bist, ich hol dich ab --> abholen = to collect; pick up
ich mach' nicht schlapp auch wenn ich Gicht hab'.
Bin am hotten bis ich blutende Hacken hab',
kauf wie 'ne Frau neue Botten im minutentakt
Die Pumpe pumpt, ich hab wunde Lungen.
Wie 'n junger Hund - werd' nie satt.
Zweifel gibts nicht, ich lauf' drum rum
Ich jag' 'n Phantom bis ich's hab,
im zick-zack ihm nach, ich schlaf kaum fress Dreck
seh' es an der Ecke, bin ich da, ist es wieder weg.
Die fette Henne vor der Nase, bin angezeckt,
will sie haben und wedel mit dem ganzen Heck --> das Heck = stem; rear end
CHOR:
Irgendwas hält mich auf Trab.
Und manchmal hab' ich es satt.
Es tritt mich Tag und Nacht.--> satt haben = to be completely full
Der Teufel im Nacken, der nach mir schnappt...
Die Welt muss sich drehen,
nichts kann so bleiben
ich renn' durch mein Leben,
wie 'ne Lok auf zwei Beinen
Ein Hund kann nicht krähen,
ein Fisch kann nicht schreien,
und ich kann nicht stehen bleiben,
bin ein rollender Stein
Hightech-Boots von der NASA
auf meinen Waden riesige Adern,
auf meiner Brille Fliegenkadaver
als ich zu Fuß aus Paris nach Dakar kam
bin dreckig - latsch durch'n See
hab' Hunger und esse im Gehen
trink aus 'ner Pulle ISO-Getränke
strulle in die Ente - ganz souverän!
bin auf der Flucht, bin auf der Jagd
ein gehetzter Fuchs, ständig auf Draht
es ist wie 'ne Sucht, ich brauch es jeden Tag
bin ein Bus, meine Bremse versagt. --> die Bremse = brakes
Latsch' durch Mauern, nix darf dauern
kau' an den nägeln, hab Hummeln im arsch --> Hummeln im Hintern haben=to have ants in one's pants
muss wieder weg, will nicht versauern
frauen trauern, tragen Fimmel in Schwarz--> der Fimmel = fad
CHOR:
Die Mucke pumpt laut, ich riech' es von weitem
rum, rauchen, Frauen und Seife
drei Tür-Checker fleigen zur Seite
weil ich in den Schuppen wie auf Schienen einreite. -->der Schuppen = shed; ein Pferd einreiten = to break a horse
ich renne 10 Runden durch den Club
ich dänze, den Dancefloor geht kaputt
Bräute in schicken Pumps stehn im Schutt--> die Braut = bride; der Schutt = rubble
ich trag' sie zur Bar und wir nehmen 'n Schluck!
Ich hab' sie huckepack, tanz auf 'm Tisch --> huckepack = piggy-back
verschütte alle Drinks, bin nass wie ein Fisch
renn' hinten raus einmal rund ums Haus.
und vorne wieder ein - bin fast wieder frisch
Das Rad muss sich drehen, also dreh' ich am Rad
ich muss gehen, und alle gehen ab!
No comments:
Post a Comment