Monday, November 29, 2010

Udo Jürgens singt: Merry Christmas allerseits

Was kannst DU von diesem Lied verstehen?
What--- can---YOU -from --this --- song -- understand?



Der Text ist halb (half) Englisch und halb Deutsch!

MERRY CHRISTMAS ALLERSEITS (-- Everybody, on all sides!)

When the snow falls wunderbar
Und die Kinder happy are,
When the Glatteis on the street, - Glatteis = black ice
Und wir einen Glühwein need,
Dann you know, es ist soweit:
Sie ist hier, die Weihnachtszeit.
---------------------------------------------------------
Every Parkhaus ist besetzt, bezetzen = to be occupied
Weil die people fahren jetzt weil = because
All zu KAUFHOF; MEDIAMARKT; (= 2 popular stores in German)
Kriegen nearly Herzinfarkt. • Herzinfarkt = heart attack
Shopping hirnverbrannte things hirnverbrannte = preposterous
Und die Weihnachtsglocke rings. > Glocke = bell /s

---------------------------------------------------------
CHOR: Hear the music (x3) see the lights!
Frohe Weihnacht, Frohe Weihnacht,
Merry Christmas allerseits!
---------------------------------------------------------
Mutti in der Küche bakes die Küche = the kitchen
Schoko-, Nuss- and Mandelkeks der Mandelkeks = almond cookie!
Vater in dem Nebenraum der Raum = room; neben = next to
Schmücks ‘nen Riesen-Weihnachtsbaum schmücken = to decorate; der Riesen = giant
Er ist hanging auf the balls,
Dann er von dem Leiter falls... der Leiter = the ladder
---------------------------------------------------------

Finally the Kinderlein Here: die Kinderlein (PLURAL) = little kids
To the Zimmer kommen rein herein kommen = come in
Und es singt die family
Schauerlich: "Oh, Chistmastree!" schauerlich = eerily
Und the jeder in dem Haus jeder = everybody
Packte die Geschenke aus. (PLURAL) Geschenke auspacken
= to unwrap gifts

--------------------------------------------------------
Mama finds unter der Tanne
Eine brand new Teflon-Pfanne,
Vati gets a Schlips und Socken,
Everybody does frohlocken. frohlocken = rejoices: shouts: Juchhe!
President speaks in TV,
All around ist Harmonie,
Bis mother in the kitchen runs: bis = until
Im Ofen burns the Weihnachtsgans. (,,Wackelschwanz heisst meine -Gans”)

----------------------------------------------------------
Und so kommt die Feuerwehr die Feuerwehr = Fire department
Mit Tatü-tata daher, (Tatü-tata = trumpet sounds)
Und they bring a lang, lang Schlauch der Schlauch = hose
Und ‘nen lang, lang Leiter auch. • Leiter = ladder
Und they schrei - "Wasser marsch!", der Marsch = march
Christmas ist - now im - Eimer... im Eimer = in the bucket; down the drain.



--> What do you think happens in this song?

--> How might you classify this piece of music?

--> Does Udo Jürgens remind you of any musicians in the USA?

7 comments:

  1. Ich denke dieses Lied ist verschiedene von deinen typische weihnachtenlieder. In dieses Lied, geht Weihnachten unrecht. Dieser Familie hat viele unglücklichen Umständen, wie die kuche sind am feuer, die Leiter herumzufallen und die gruseliche Lied von die Kinder. Ich denke dass ein fremder lied überalles ist. Ich würde dieses Lied wie "Alternativer-Feiertag" (?) klassifizieren. Ich weiss kein anderen Sänger wie Udo..vielleicht Weird Al ??

    ReplyDelete
  2. This is a very happy song about the hustle and bustle of Christmas and how the stores are full, everyone is buying presents, and houses are full of the smell of cookies!

    ReplyDelete
  3. Ja, Felix, UND DANN.... (What happens?)

    ReplyDelete
  4. There is some sort of fire so the fire department comes and there are latters and hoses there is also some sort of parade

    -Qualle

    ReplyDelete
  5. Das ist kuhl! Wann konnen wir singen in klasse? Wir sind glucklich wann wir singen. Letztes jahre macht spass wann es Weinachtszeit war.

    ReplyDelete
  6. Ich möchte den Song. Wir sollten singen in der Klasse. Seine sehr fesselnd.

    ReplyDelete
  7. Das ist wie der Wise Guys song 'Denglish!' Zwei Sprachen in einem Satz..ist ein wenig schwer zu verstehen.

    http://www.youtube.com/watch?v=vLbvffkibyY

    ReplyDelete