Showing posts with label FluentU. Show all posts
Showing posts with label FluentU. Show all posts

Monday, October 10, 2016

GRAMMATIK - Wiederholt [20 Minute Basic Grammar Review]


german-grammar-basics

What You Oughta Know About Basic German Grammar: The 20-minute Guide

I’m guessing that since you’re reading a post about German, you’ve already accepted the reality that learning any new language has its challenges, and that now you’re ready to get down to some real learning. Right?
Another assumptions I’ll make today is that you’re at least a bit familiar with English grammar.
Why am I’m making these assumptions?  Because you’re reading this in English, and if it’s your native language, you probably had some lessons about the difference between a noun and a pronoun, even if it was years ago in junior high school. Well, it's absolutely true:  if you can learn English, you can also learn German.

How This Post Works

You might think the idea of “basic German grammar” is an oxymoron. After all, we’re talking about a culture that revels in explaining jokes and that came up with the expressions “There must be order” and “Why make it easy, when it can also be made complicated?” But fear not, dear reader, since we’re going to do this in a slightly non-Germanic way.
The idea here is not to detail one part of speech at a time (“This is a noun. A noun is a person, place or thing…” and so on). That would be a bit boring and dry.
Instead, we’re going to look at the similarities and differences between German and English, especially in terms of grammar. There are other considerations when it comes to learning German vocabulary, as well as German pronunciation, so we won’t focus much on those aspects of the language today.
Near the end, we’ll examine a few general tips that you can use in your approach to learning more about German and German grammar. In that section, we’ll do a quick review of what you should focus on if you’re just starting to learn German, so that you can save yourself some trouble and headaches later on in your learning process.

The Good News About German Grammar

I know that some people believe in getting the bad news out of the way first, but I want to make sure you keep reading and give German grammar a fair chance, so I want to focus on the positive stuff first.
So let’s look at German grammar elements that are similar to English, as well as a few aspects that are even easier than English!

German grammar elements that are similar to English ones

  • Word order
In many cases, German uses the Subject-Verb-Object word order, like English does. There are some exceptions to this order in both languages, but it’s still much more familiar than if you were to try to learn a language with a completely different word order, like Verb-Subject-Object.
  • Irregular verbs
Uh-oh, “irregular.” That doesn’t sound too good, does it?
Well, in this case, it’s actually a good sign, since English and German both have a lot of irregular verbs.
In English, regular verbs have an “-ed” ending in the simple past and past participle forms. Words like “cook/cooked/cooked” and “push/pushed/pushed” are regular verbs.
An irregular verb in English follows a different pattern in the past forms. Many of the most common verbs in English are irregular, including “eat/ate/eaten” and “see/saw/seen.”
In German, there’s a similar idea with weak and strong verbs.
We can imagine that “weak” verbs aren’t strong enough to change the default past forms, so they get a “-t” suffix in the simple past form (like an “-ed” in English) and also a “ge-” prefix in the participle form. Some examples of weak German verbs are machen/macht-/gemacht (for the verb “make” or “do”) and sagen/sagt-/gesagt (for the verb “say”).
The German “strong” verbs, on the other hand, are irregular, since they change the roots of the verbs quite a bit in the past forms. Examples of strong German verbs include kommen/kam-/gekommen (for the verb “come”) and gehen/ging-/gegangen (for the verb “go”).
I know what you’re thinking: “So what’s the point? Are you trying to say that verbs in both languages are just confusing?”
Well, sort of, but they’re often confusing in the same way. Because English and German share common linguistic ancestors, the verbs for both languages tended to develop along similar patterns. So if a verb is weak in German, it tends to be regular in English, and if it’s strong in German, it’s often irregular in English.
That’s not to say that there are no exceptions, since the German language often seems to have more exceptions than rules, but it’s a good general guideline. Also, simply knowing that there are different types of verbs in both languages can help you comprehend German grammar better.

Grammar elements that are easier in German than English

If you glance at this whole article, you’ll probably notice that this section is short. Yeah, sorry about that.
If you’re looking for more good news about learning German, though, check out German pronunciation, since that’s easier in German than in English.
Unfortunately, German grammar is a bit more intricate, let’s say, than English grammar. There just tend to be more tricky spots that confuse German learners, especially those who are used to English.
Nevertheless, there are still a few bright spots.
  • No progressive tenses
The sentences “I eat” and “I am eating” are the same in German: “Ich esse.” You may think that’s confusing. After all, if someone says “Ich esse Fisch,” do they mean “I eat fish” or “I am eating fish”? But in reality, you can basically always figure out the speaker’s meaning from context.
For example, if you’re going into the cafeteria and your friend says “Heute esse ich Fisch,” then he or she added the heute (“today”), which shows that it’s just a one-time thing, not a frequent action. Likewise, if someone who’s invited you to dinner asks you, “Isst du Fisch?” then you can be sure that they’re asking if you generally eat fish, since they’re probably considering serving fish.
This whole issue can actually cause problems and confusion for German speakers who are learning English, but since that’s not you, we’ll let them worry about it.
  • Adverbs being basically the same as adjectives
Look at these two sentences:
Der Mann ist gut. (The man is good.)
Der Mann singt gut. (The man sings well.)
As you can see, here English is the language that looks a bit strange, since we change “good” to “well” when it becomes an adverb. We also add a “-ly” to many other adverbs, while German doesn’t.
Unfortunately, this silver lining is indeed surrounding a huge, dark cloud: The major caveat here is that I said adjectives are basically the same as adverbs, but that only counts for basic adjectives, like in the examples above.
However, if you put the adjectives before a noun, then you have to include the dreaded adjective endings. Those endings mean that a simple word like gut can also turn into gutegutergutes or guten, depending on the context.
But that’s a matter for our next section.

The Less-good News

I didn’t want to title this section “bad” news, since that sounds like a downer. Plus, no language is inherently bad or good. Anyhow, whether you call it “bad” or “less-good,” this half of the article is about how German grammar is different from or harder than English grammar.
Also, please note that the title of this article refers to basic German grammar, so we won’t get sidetracked here into talking about things like the Plusquamperfekt, subjunctive, conjunctive or conjunctivitis.
Of course, you can get into these elements of German grammar, and find things that are even more confusing, but that’s true of most languages if you look hard enough. After all, when is the last time you really thought about English grammar or diagrammed an English sentence? I’d bet that for most of you, your answer will fall somewhere on the timeline between “not since 9th grade” and “never.”
The point is this: These things are different from English, but by no means should they be a reason for you to despair or give up German. It’s just good to know what you’re facing so you can know how to overcome it and achieve German grammatical greatness!

German grammar elements that are different from English ones

  • Sending things, especially verbs, to the “back of the line”
I know that I was extolling the virtues of German word order in the section above, but as with many things, there is some fine print.
This may not be strictly “basic” German grammar, but it’s usually something that you’ll come across by the time you get to chapter 5 or 6 in most good German textbooks.
In those chapters, you’ll start learning words like dass (that) or weil(because). These words and other similar ones are called “subordinating conjunctions,” and when you use them, they send the verb(s) to the end of the sentence or immediate clause.
For example, let’s elaborate on our “Ich esse” example from above. You eat (or are eating) for a reason, right? If that reason is “because I am hungry,” then you’d say “I am eating because I am hungry” in English. In German, it would be pretty similar, except the word “because” will send the verb to the end:
Ich esse, weil ich Hunger habe. (I am eating, because I hunger have.)
So yeah, it sounds a little bit like Yoda when you’re starting to learn German, but you’ll get used to it and be able to produce sentences like that soon. Just start getting used to it, because it in the future come will (to use German sentence order!).
  • Big compound nouns
They say that there’s a kernel of truth to many stereotypes. I’m not sure if that’s true, but if you have heard the stereotype that German has long words, then I’m afraid this truthkernel (or kernel of truth, for the non-German) can often be true.
The main reason for these long words is simple: They’re usually just a few short words smashed together into one longer one.
In English, we can say “Christmas tree,” with the adjective followed by the noun. In other languages, like Spanish for example, you’d say something like árbol de Navidad, literally “tree of Christmas.” But in German, you’d put that all into one glorious word: Weihnachtsbaumliterally “Christmastree.” And if you count the spaces, the German version actually has fewer characters than the Spanish one.
The main thing you’ll need to get used to when it comes to these big words is learning where the smaller words came together, which will also indicate how to pronounce them easily. And as your vocabulary grows, that will become easier to do.
  • Verb conjugations
If you say “she don’t” in English, people will say it’s grammatically incorrect. Sure, listeners will almost certainly understand you, and you may even sound really cool when you sing it incorrectly in a song, but it’s still not considered standard English. For that, you’d need to say “she doesn’t.”
Changing that “do” by adding the ending “-es” is called conjugation. We don’t do it that much in English; basically we just have to add an “-s” or “-es” to the end of verbs following “he,” “she” or “it,” and also to change up the verb “to be,” since it’s always weird.
German also has conjugation, but you generally have to change every form of the verb according to the subject. Take the example of kommen (“to come”) as compared to English.
German:
  • ich komme 
  • du kommst 
  • er/sie/es kommt 
  • wir kommen 
  • ihr kommt 
  • sie/Sie kommen
English:
  • I come
  • you come
  • he/she/it comes
  • we come
  • you come
  • they come
Needless to say, even though it’s something we do in English, it’s a lot more involved in German. You probably don’t even think about it when you speak English.
Also, another bit of less-good news: You also have to conjugate verbs in the past. Whereas in English you can say “I came,” and “came” stays the same for any subject, it changes in German. With that same verb in the Präteritum (simple past equivalent), it would be:
  • ich kam 
  • du kamst 
  • er/sie/es kam 
  • wir kamen 
  • ihr kamt 
  • sie/Sie kamen
Whereas in English, it would just be:
  • I came
  • you came
  • he/she/it came
  • we came
  • you came
  • they came
Take heart, though: The sorta-good news is that these conjugations are usually somewhat predictable and you can learn the weird ones in sets.

Grammar elements that are more difficult in German than English

Well, we can’t avoid it any longer: There are some things that are just trickier for most of us to get the hang of when learning German. With this section, it’s best to approach it with the “it is what it is” mindset. As much as we’d all love for a new Rechtschreibreform (“spelling reform”) to actually change some of these baffling grammatical aspects, we’ll probably never get one. So I guess we’ll just have to deal with these things.
As Mark Twain famously noted in “The Awful German Language,” German nouns “have sex.” Or, at least gender. And in the case of German, there are actually three genders.
If you’re familiar with Spanish or French, you’ll probably know that those languages have “masculine” and “feminine” nouns. German has those two, also, but it adds in “neutral/neuter.” Unfortunately, the gender of a noun rarely has anything to do with whether it has masculine, feminine or neutral characteristics.
Mädchen (girl), for example, is famously neutral, not feminine, despite obviously describing a female person. But in this particular case, the word is neutral because it has the -chen diminutive ending, and all nouns with diminutive endings are neutral in German (Mädchen translates basically to “little maid”).
So if you know that, you’ll be OK with this and any other word that happens to be diminutive, but there are many other issues.
In Spanish, for example, if a word ends in “o,” it’s usually masculine, and if it ends in “a,” it’s usually feminine. German nouns can end in basically any letter, though, and that doesn’t really affect the gender.
Instead, you can sometimes find some combinations of letters at the end of a word that will indicate if it’s masculine, feminine or neutral. Unfortunately, this seems to work with fewer than half of the nouns out there, and there seem to be quite a few exceptions, also.
The takeaway lesson: If you learn a new noun in German, learn its gender immediately. It does matter, especially as you learn more and more, even though you may think it seems dumb or useless at first.
  • Definite and indefinite articles
How do you say “the” in German? Isn’t it das, like in the movie title “Das Boot” ? Well, that’s one word that means “the” (which is called a “definite article”). But you can also say der, die, den, dem and desthey all also mean “the,” depending on the circumstances.
Similarly, “a” or “an” (the indefinite articles) can be ein, eine, einen,einem and einesThese two types of articles change depending on whether the word in question is connected to a subject, a direct object, an indirect object or a possessive word. You’ll hear a lot of talk about different “cases” like nominative, accusative and dative, and these are just basically grammatical terms to describe parts of sentences.
Oh, and to make it all a bit more confusing, the articles also change depending on the noun’s gender, of course.
Again, this is supposed to be about basic grammar, but this post on cases can help you sort this whole matter out.
Just to give a very basic example, let’s go back to our “good man” from above.
I can say “Der Mann ist gut” (The man is good), where der is the masculine definite article (this is also one of those rare cases when a creature with a sexual gender also has the same grammatical gender). In this example, der Mann is the subject of the sentence.
But if I made him the object of the sentence, I have to change that derto den:
Ich sehe den Mann. (I see the man.)
In this case, everything is the same, except the man has now been moved from the subject position to the object position, so we need to reflect that in the grammar by changing der to den. We’d have to make similar changes if we made him the indirect object or the owner of something.
Why does German do this? Again, it’s not our place to ask this—perhaps the German language gods know. But I find it’s best not to grumble about it and just continue living life with a new fun fact and a smug yet misguided sense of linguistic superiority.
  • Adjective endings
Alright, this is another element that’s a bit further along than mere basic German grammar, but it’s still probably best to give you a heads-up if you’ve not gotten to these yet.
If you’re a bit familiar with Spanish, you probably know that you can say something like la casa blanca (the white house), but not la casa blanco. The reason you can’t is because casa is a feminine noun, and those require a feminine adjective ending, in this case an “a.”
German is very similar in this regard, but of course they had to go and take it too far again. Since German has three genders, you’d think it would need three endings. But it’s not that simple, of course, since much as indirect and direct articles (above) are affected by their position in the sentence, you also need to change adjective endings depending on whether the nouns that follow them are the subject, direct object, indirect object or possessive word in a sentence.
To be honest, at least for me, this is where learning German can get a bit bleak and lead you down some dark linguistic paths, but fortunately German culture has a lot of pork and beer to invigorate your spirits and loosen your tongue.

Do These 3 Things to Keep Learning German Grammar

I don’t want to give the impression that German is incredibly hard, but I also don’t want to make you think it’s a piece of cake. Like any language, it will take time and effort.
Taking all of the above into consideration, here are a few places where I’d suggest you concentrate that effort when learning German.

1. Learn the gender of every new noun you learn

I mentioned this in the previous section, but I’ll say it again because it’s very important. Unfortunately, it’s also difficult if you’re not used to thinking in these terms.
But as you probably noticed, much of the structure of German grammar is based on whether a specific word is masculine, feminine or neutral. That fact affects adjectives, articles and your general sanity. So as you learn words, be sure to note the genders.
You can use different colors for different genders, you can put them in charts, you can invent mnemonic devices, or you can do whatever else works for you—just be sure to do it.
I can’t stress how much aggravation this would have saved me if I had done this from the moment I started learning German. Even now, 20 years later, this is a question that I still ask myself all too frequently: “Oh crap, is that der, die or das?”

2. Learn the basic parts of speech

Even after finishing my English grammar classes in high school, I would have been really hard-pressed to tell you the difference between a preposition, a participle, a prostitute and a pepperoncini. I wasn’t the brightest grammar student, in other words.
When I started to learn about German, though, those grammar ideas became a lot more important, and learning about them for German also helped me understand more about my native language, English.
You don’t need to know everything, though. If you’re unsure about the difference between a subordinating conjunction and a coordinating conjunction, you’ll probably be OK unless you’re a teacher or a grammar textbook author, and you’ll still probably have a decent shot at a fulfilling and romantic life.
But at a minimum, it’s best to brush up on these ideas:
You should also familiarize yourself with the idea of an auxiliary verbconjugation and the concept of tenses.

3. Monitor your progress and be consistent

This actually applies to many aspects of language learning, but it can be especially important for learning the nuts and bolts of a language.
If you want to learn something new, you’ll have to dedicate time to it. The more time, the better, and the more consistent you are with that time, the better. But if you can only do 20 minutes a day, four days a week, that’s still probably more effective than 90 minutes in one breakneck German-cramming session. Your brain needs time to absorb what you’ve learned.
At the same time, record new vocabulary, new questions and new thoughts in some way. If you like to listen to music or watch classic movies, you may still learn well, but most people find that by writing down new vocabulary words, for example, they retain a lot more of the new vocabulary that they’ve been learning. It also lets them monitor how far they’ve come and identify areas for future learning.

You Can Do It!

That’s a bit of a cheesy heading title, but I wanted to leave you with a little more encouragement before you get out there and really tackle German grammar.
I may have joked some about German being difficult, and I certainly wouldn’t have been the first to do so. But look at it this way: German has about 100 million native speakers, in addition to another 120 million or so who speak it as a second or third language. And not a single one of them speaks it 100% perfectly.
So get out there and don’t be afraid to make mistakes while you’re learning.
If they can do it, so can the rest of us!

ASSIGNMENT
Organize a Study Guide in a table of brief notes to summarize this article!

Sunday, September 11, 2016

Learn These 10 German Words to Understand Modern German History



While it’s true that the 12 years of the Third Reich still play a large role in German cultural memory and identity, more recent historical events loom much larger in the collective conscious of today’s Germany: the years between 1945 and 1990, when the country was split into East Germany (the German Democratic Republic- GDR in English / DDR auf Deutsch) and West Germany (the Federal Republic of Germany- FRG = English / BRD auf Deutsch). As a tourist, a long-term visitor or a resident in Germany, you’ll see that the division between East and West Germany still affects the country today, in areas including the economy, political attitudes, racism and more. You’ll also see the physical effects of this division, especially in Berlin, which was divided into two cities (one controlled by the FRG and one controlled by the GDR), from 1961 until 1989.

Sound overwhelming? There’s half a century of backstory to learn here, but it’s definitely doable. By learning these 10 vocab words related to the country’s division and eventual reunion, you’ll be well on your way to understanding this crucial time period for Deutschland.

learn german words

Why Learn about German History from 1945 to the Present?

1. Most Germans alive today lived through this time.
Many people who were adults during the Third Reich and World War II have now died of old age. But everyone you meet over the age of 25 in Germany was alive during the country’s division. Understanding the history of the divided country will go a long way towards helping you understand the German people’s psychology, prejudices and attitudes.

2. The division of Germany still has a huge effect on the country today.
Last fall, Germany made international headlines when PEGIDA, a Dresden-based far-right, anti-Islam organization, marched in cities around the country. Germans who disagreed with PEGIDA grumbled that of course a far-right, anti-Islam movement would come out of Dresden. After all, the city was located in one of two Tal der Ahnungslosen, or Valley of the Clueless [Tal = valley; Ahnung = clue], during the Cold War. Dresden’s section of southeast Germany and another part of northeast Germany could not receive television broadcasts from the west—hence the stereotype that these regions are ill-informed to this day.

This Dresdener stereotype is just one way that Germany’s division still has bearing on the country today. You’ll find evidence of this division in large-scale matters such as the economic discrepancy between east and west, and small-scale matters such as brand loyalty to Nutella versus brand loyalty to Nudossi, the East German version of Nutella.

3. As a tourist, you’ll see remnants of this division
If you visit Berlin, you’ll see pieces of the Berlin Wall still standing and covered with graffiti, Trabants (cars) zooming through the streets, murals depicting scenes from 1961 and 1989, Stolpersteine (stumbling stones) embedded into the cobblestone to commemorate those who "disappeared," and even different traffic signals (Ampelmännchen) in East Berlin and West Berlin. Understanding what all of this means will greatly enhance your experience as a tourist in Berlin and Germany.

Where Can You Learn More About This Time Period?

I can't resist adding these cultural gems:

1. “Stasiland” by Anna Funder  (published in 2003)
learn german words
This book is about the East Germans who resisted the GDR, the people who worked for the Stasi (the GDR’s secret police) and how those two groups coexist in German society now.  Funder’s book largely condemns the GDR and its system for its surveillance state, its murders and its torture, a viewpoint shared by many Germans today. Read more about “Stasiland” in The Guardian.

2. “Born in the GDR: Living in the Shadow of the Wall” by Hester Vaizey
(Oxford University Press in January 2015)
learn german words
The book tells a slightly different story than “Stasiland.” Vaizey interviewed 8 former East Germans about their experiences during Germany’s division and reunification. In the process of doing so, she met people spanning the gamut of opinions about the GDR, including people who had been imprisoned by the Stasi, people who felt resentful that West Germany had absorbed East Germany with no regard for the latter’s traditions, along with commentary on how their lives had changed after the fall of the wall.  Vaizey’s book will give you a glimpse into the range of East German experiences.

3. The movie “The Lives of Others”  (Das Leben der Anderen: 2006 German film and Best Foreign Language Film Academy Award winner)
learn german words
The movie tells the story of Stasi agents spying on a playwright in the 1980s, and the ruinous fall-out that comes from intense state scrutiny of private lives.

4. The movie “Goodbye Lenin” ( much lighter award-winning film from 2003)
learn german words
This film takes a much lighter approach to the GDR than “The Lives of Others.” Here, a devoted socialist woman falls into a coma before the Berlin Wall falls and wakes up after. Her son, fearing for her health, goes to great lengths to sustain the illusion that the GDR still exists and the wall is still standing.

Now finally: Yes, it was a complicated time in German history, and many people have complicated memories of it. But learn these ten words and you’ll be well on your way to a basic understanding of this period in German history.

10 German Words to Help You Understand Modern German History

1. Die Wende

Definition: the change, the turning point

Historical significance: Die Wende is the name for the significant changes that rocked the GDR after the Berlin Wall fell in 1989, leading up to reunification in late 1990. Suddenly, East Germans could travel to the west. The GDR moved towards a market economy, held a free election and eventually reunited with West Germany on Oct. 3, 1990.

Read more about die Wende here.

2. Die Grenze

Definition: the border, the boundary

Historical significance: Die Grenze signifies the border (called the Inner German Border) that ran between the GDR and the Federal Republic of Germany from 1949 to 1990, a 863-mile boundary extending from the Baltic Sea to Czechoslovakia. The heavily-guarded boundary, built to prevent GDR citizens from escaping into West Germany, separated two countries and two ways of life.

3. Der Ampelmann

Definition: related to die Ampel, which means traffic light

Historical significance: If you visit Berlin, you’ll see ordinary walking signals in some parts of the city and distinctive walking men in little hats in other parts. These are the Ampelmann, the GDR-designed walking signal premiered in 1961. When Germany reunified, engineers started replacing the Ampelmann with western traffic signals. But Ampelmann enthusiasts who wanted to preserve some relics of GDR life protested, and now the Ampelmann lives on, on certain streets in Berlin and throughout Germany.
Learn more about the Ampelmann here.

4. Der Trabant

Definition: satellite

Historical significance: The Trabant was the iconic car of East Germany (see photo top) , a small two-stroke engine vehicle produced by a Saxon auto-maker that many families saved up for decades to reserve and buy. Once purchased, it was typical to disassemble it before using it, to become self-sufficient, should any parts need replacing. Waiting for repair service could take additional years.  After the wall fell, families streamed out of East Germany in their Trabants. You can spot these distinctive little cars around Berlin today—some of them are still in use (rent one by the hour, for fun), while others are used for decoration at cafes and tourist sites. Check out the Trabant museum in Berlin.

5. Ostalgie

Definition: a combination of the German word for East (Ost) and the word Nostalgie, which means nostalgia.

Historical significance: The concept of Ostalgie is used to describe nostalgia for East Germany, something experienced by many residents of the eastern half of the country after reunification. Ostalgie can be used to describe nostalgia for the East German aesthetic (Trabants and the Ampelmann, for example) as well as a deeper nostalgia for a time before the upheaval of reunification. In 1989, the unemployment rate in East Germany was 0 percent; in 1992 the figure clocked in at 15 percent. In 2013 the figure stood at 9.5 percent, versus 5.8 percent in West Germany. It’s easy to see why some East Germans miss the positive aspects of their former country.

6. Ossi

Definition: a nickname, often derogatory, for Germans from the former east (derived again from the word Ost - East)

Historical significance:  26 years after the fall of the Berlin Wall, the stereotype (das Vorurteil) that accompanies Ossis is that they are whining and ungrateful for the help given them by West Germany (which paid plenty of money for reunification, forfeiting upgrades to their own infrastructure, for instance in schools) as well as racist and uneducated, as evidenced by the PEGIDA demonstrations in fall 2014. They have accepted far fewer Syrian refugees, for instance, yet are the loudest in making claims against them.

7. Wessi

Definition: a nickname, often derogatory, for Germans from the former west

Historical significance: Just as Westerners have Vorurteile for the East, so do Easterners have Vorurteile for the West. The stereotype goes that Wessis are know-it-alls, quick to criticize and have a superiority complex.

8. Die Mauer

Definition: the wall  (exterior; not to be confused with die Wand, an interior wall)

Historical significance: The Berlin Wall was constructed in August 1961 to cut off West Berlin from East Berlin and the rest of East Germany by encircling West Berlin with a physical barrier. Officially referred to as the “Anti-Fascist Protective Rampart” in the GDR, the wall was largely dismantled in the 1990s, although sections of it remain in Berlin today, notably the East Side Gallery, a section of the wall that runs between Friedrichshain and Kreuzberg and is decorated with artists’ murals in the 1990s, plus a few chunks at Bornholmer Straße, where border guards first opened the wall in 1989.

Learn more about the Berlin Wall here.

9. fliehen

Definition: verb:  to flee

Historical significance: After the Berlin Wall was built, approximately 5,000 people attempted to flee from the GDR by crossing the wall into West Berlin. These people were trying to fliehen von the GDR and make better lives for themselves in the west—a trend that led to up to 200 deaths in the border area during the wall years. Other East Germans tried to flee to other countries through methods such as trying to swim to Hungary.

10. Die Wiedervereinigung

Definition: the reunification

Historical significance: The Deutsche Wiedervereinigung refers to the process through which East and West Germany reunified into one country—a process that culminated on October 3, 1990, officially celebrated as the Day of German Unity.

Despite the official reunification, 25 years later, it can't be denied that there are still more than just a handful of Germans who still have a “wall in the head(== interesting DeutscheWelle read)   when it comes to viewing themselves as a united country. 

Still, it's important to remember that modern Germany is much more than the burden of its past, and there are many exciting and innovative aspects to modern German culture that have nothing to do with walls.