Tuesday, April 26, 2016

Je...Desto: German is EASY!

Word of the Day – “Je… desto…”

Hello everyone,  and welcome to our German Word of the Day, and today it is time for a
TAG-TEAM-SPECIAL
This time we will look at the meaning and the grammar of:
“je … desto”  (pron.: yeh dasto)
Suppose you want to express how some ‘quantity’ depends on some other ‘quantity’. In English, there is one word that will do the job for you…  the .
  • The more I study, the wiser I become.
  • The longer I think about it, the less I want to see this movie.
  • The bigger the better.
In German, one word is not enough to do this. You need a team:  je… desto . Je itself has several meanings. It can mean ‘a‘ in sense of ‘per’ as in.
  • Die Äpfel kosten 10 Euro je Kilo.
  • The apples are 10 Euro a kilo.
Wow, some expensive apples.
Je
 can also mean ever. But ONLY in sense of ‘once at all’…. so it’s not a universal translation for ever.
  •  Has grammar ever been fun?
  • Hat Grammatik je/jemals Spaß gemacht?
Cool. 
Desto
 by itself does not have a meaning. You will only see it in combination with je to express the the-the-relation. [I just bit my tongue by the way.]  Time for examples
  • The more I study, the wiser I become.
  • Je mehr ich studiere, desto weiser werde ich.
  • The more I sleep the more tired I am.
  • Je mehr ich schlafe, desto müder bin ich.
So that was our look at the very very hyper useful combination je… desto… and you definitely should learn and use it.

COMMENTS:
Nice post! Just to clarify, so after “desto” comes the adjective, then the verb and then finally the pronoun?
  • Genau :). It’s like a regular standard sentence with a desto in front of it.
    • Ich finde diese Wortstellung verwirrend. Sie ist ähnlich wie “wenn/dann”, nicht wahr?
      Ich erwarte das Verb in der zweiten Position, zu stehen. Ich werde noch einmal die Beiträge über Wortstellung lesen, die Wortstellung dieser folgenden Sätze mich wirklich verwirrt.
      Je mehr ich lerne, desto mehr Ausnahmen finde ich.
      Wenn ich das wüsste, dann wäre ich zufrieden.
      Ich denke, dieses Satz ist blöd.
      Ich glaube, diese Satz ist ohne ‘dass’ ein bisschen verwirrend.
      Keine von dieser Sätze haben das Verb im zweiten Position. Kannst du mir mir helfen, es besser zu verstehen?
      Danke sehr!
      • Gute Fragen :)… aber alle Sätze haben das Verb in Position 2.
        Also … die Struktur von “je… desto” ist wirklich merkwürdig. Man muss es glaube ich als wie-Box interpretieren.
        – [Langsam] lese ich
        – I read [slowly].
        – [ Je müder ich bin, desto langsamer] lese ich.
        – (no English translation that would mirror the structure)
        Für diese Interpretation spricht auch, dass man mit dem “je… desto” Teil alleine auf eine wie-Frage antworten kann
        – “Wie lange bleibst du in Berlin
        “Je länger desto besser.”
        Im Grunde haben wir also ein Box und dann das Verb und alles ist normal :)
        “Wenn…, dann”
        Das “dann” ist einfach eine Dopplung und dient vor allem der Betonung.
        – If I knew that, [then] I would be happy.
        Solche Dopplungen findet man auch mit “da” manchmal
        – [Gestern auf dem Markt – wo-Box], [da wo-Box gedoppelt] habe ich mir Gemüse gekauft.
        “Ich denke,…”
        Bei Verben wie “denken, sagen, wissen, glauben” und kurzen Statements wird oft die Hauptsatzstruktur verwendet.
        Also:
        – Ich denke, dieser Satz ist blöd.
        anstatt:
        – Ich denke, dass dieser Satz blöd ist.
        Es ist quasi wie direkte Rede:
        – Ich denke: “Dieser Satz ist blöd.”
        – Ich glaube: “Dieser Satz ist ohne ‘dass’ ein bisschen verwirrend.
        In diesen Konstruktionen haben beide Sätze ihr Verb auf Platz 2
        – Ich (1) denke (2) manchmal (3), ich (1) sollte (2) mal die Küche sauber machen.
        Hoffe, das hilft
        (das war ein Beispiel, wo das Verb auf 1 ist… das “ich” habe ich einfach weggelassen :)
        • Danke sehr für die Erklärung!
          Kurz gesagt:
          – ‘je.., desto’: als eine große wie-Box
          – ‘wenn…, dann’: ‘dann’ ist eine Dopplung wie ‘da’ und verbraucht keine Position
          – ‘denken’, ‘glauben’, ‘meinen’: wie direkt Rede mit dem Doppelpunkt
          Sehr hilfreich!

Here are some sentences for you to try right now!

  1. The more money I spend, the less I save.    _______________________________________________
  2. The more wars we fight, the less safe I feel.     _______________________________________________
  3. It seems to me that the nicer I am, the fewer friends I have.      _____________________________
  4. I know that the more we dance, the better we’ll get.    __________________________________________
  5. The longer he practices, the more he understands.   ___________________________________________
  6. The more attentively you drive, the safer you'll be.    ___________________________________________

No comments:

Post a Comment